Job closed
This job was closed at Aug 21, 2018 22:15 GMT.

Übersetzung DE > CS, Display Texte, großer Umfang

Posted: Jul 31, 2018 12:53 GMT   (GMT: Jul 31, 2018 12:53)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: German to Czech

Job description:

Es handelt sich um Software/Display-Texte unterschiedlicher Größe, die in Across übersetzt werden müssen.

Die Dateien werden unter mehrere Übersetzer verteilt.

Die Textlänge muss je nach Datei auch beachtet werden.

Umfang: ca. 100.000 Wörter
Liefertermin: 31.08.2018
CAT-Tool: Across (kein anderen CAT-Tool möglich)

Bei Interesse teilen Sie uns bitte folgendes mit:
-Wie viele Wörter Sie bis zum Liefertermin übernehmen können
-Ihre Preis pro Wort
-Ihre Lebenslauf

Bitte nur freelancers.

Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Electronics / Elect Eng
Quoting deadline: Aug 14, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Aug 31, 2018 15:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
Softwareendschalter wirksam plus
Flanke Daten übernehmen
Störung quittieren
Störungen quittieren
Handrad für Achsen aktivieren
Handrad für Geo-Achsen aktivieren
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search