You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Zuzentzailea EN, ES, EU, FR

Posted: Aug 1, 2018 09:28 GMT   (GMT: Aug 1, 2018 09:28)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Zuzentzailea (other)

Languages: Basque to Spanish, English to Basque, English to Spanish, French to Basque, French to Spanish, Spanish to Basque

Job description:

Maramara*taldea itzulpen-enpresan zuzentzaile bat behar dugu, Donostiako gure bulegoan lan egiteko.
Lanaldi osorako lanpostua eskaintzen dugu.

Zer eskatzen da:
- Itzulpengintzan edo Euskal Filologian lizentziatua izatea.
- C1-C2 (FR, EN, EU)
- Trados Studio eta horren pareko tresna informatikoak menperatzea.
- Zuzentzaile bezela esperientzia izatea.

Interesdunek, bidali CVa helbide honetara: [HIDDEN]

Eskerrik asko!

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Other
Quoting deadline: Sep 1, 2018 10:00 GMT
Delivery deadline: Sep 15, 2018 10:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search