Job closed
This job was closed at Aug 21, 2018 00:15 GMT.

Traduction du site français, vers l'hebreu

Posted: Aug 2, 2018 09:25 GMT   (GMT: Aug 2, 2018 09:25)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Hebrew, French to Hebrew

Job description:

Traduction des annonces immobilières sur un site web, du style :

https://www.green-acres.fr/fr/properties/12848a-re92[HIDDEN].htm

Egalement, la traduction du site lui-même :

https://www.green-acres.fr/

Les tarifs ne sont pas élevés, mais le travail est régulier.

En plus, une bonne interface pour effectuer les traductions directement sur les sites est proposée, qui facilite beaucoup le travail.

La priorité est la traduction fr -> he, mais la capacité de comprendre l'anglais serait un avantage.

Source format: Other
Directement en format texte sur le site
Delivery format: Other
Directement sur les sites

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Hebrew
Subject field: Real Estate
Quoting deadline: Aug 14, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Sep 1, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
Il serait préférable que le candidat puisse facturer ses prestations en €uros.
Sample text: Applicants must translate the following text
Green-Acres est le site d'annonces immobilières leader pour l'achat de résidences secondaires en Europe. Avec plus de 220.000 annonces, dans 12 pays, nous sommes la plateforme de référence pour les acheteurs souhaitant investir dans l'immobilier à l'étranger. Que vous cherchiez une villa en Algarve, une longère dans le sud-ouest de la France, une maison à Florence, un appartement à Malaga, un bien à Athènes ou même Tel-Aviv, vous êtes au bon endroit !
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search