Job closed
This job was closed at Sep 7, 2018 22:15 GMT.

Zuzentzailea EN, ES, EU, FR

Posted: Aug 3, 2018 06:16 GMT   (GMT: Aug 3, 2018 06:16)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Zuzentzailea (other)


Languages: English to Basque, French to Basque, Spanish to Basque

Job description:

Maramara*taldea itzulpen-enpresan zuzentzaile bat behar dugu, Donostiako gure bulegoan lan egiteko.
Lanaldi osorako lanpostua eskaintzen dugu.

Zer eskatzen da:
- Itzulpengintzan edo Euskal Filologian lizentziatua izatea.
- C1-C2 (FR, EN, EU)
- Trados Studio eta horren pareko tresna informatikoak menperatzea.
- Zuzentzaile bezela esperientzia izatea.

Interesdunek, bidali CVa helbide honetara: [HIDDEN]

Eskerrik asko!

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Other
Quoting deadline: Aug 31, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Sep 14, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Non-profit organization




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search