Job closed
This job was closed at Aug 20, 2018 22:15 GMT.

PL<>EN - PRAWO, UBEZPIECZENIA, FINANSE, BANKOŚĆ - współpraca stała

Posted: Aug 7, 2018 08:02 GMT   (GMT: Aug 7, 2018 08:02)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Polish, Polish to English

Language variant: UK

Job description:

Szanowni Państwo,
w związku z rozwojem naszej firmy i zawarciem umów z nowymi klientami poszukujemy do stałej współpracy tłumaczy PL<>EN z zakresu prawa, bankowości, finansów i ubezpieczeń.
Wymagana praca w oparciu o Trados Studio, minimum 5 lat udokumentowanego doświadczenia w tłumaczeniach z wymienionych branż i rozliczenie na podstawie FV (niestety nie możemy podjąć współpracy z osobami na UoD).
Osoby zainteresowane prosimy o przesłanie: CV z informacją nt. stawek za słowo źródłowe (CAT) oraz opisu doświadczenia w tłumaczeniach o ww. tematyce na adres: [HIDDEN] do niedzieli (5.08.2018) do godz. 17:00.

Pozdrawiam,
Marta Czarny-Czarniecki
Senior Project Manager | VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń

Poster country: Poland

Service provider targeting (specified by job poster):
info Bus/Financial
info Preferred specific fields: Business/Commerce (general)
info Preferred native language: Polish
Subject field: Finance (general)
info Preferred software: SDL TRADOS
info Preferred quoter location: Poland
Quoting deadline: Aug 13, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Aug 14, 2018 22:00 GMT
Additional requirements:
Minimum 5 years of experience.
Knowledge in the field.
References will be welcome.
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Marta




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search