Job closed
This job was closed at Oct 7, 2018 00:15 GMT.

English to Korean logistics industry Subject Matter Expert, CAT tools

Posted: Aug 8, 2018 04:15 GMT   (GMT: Aug 8, 2018 04:15)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to Korean

Job description:

looking for Subject Matter Expert for a long term logistics related EN-KO project, if you are good at this area and interested in join our team, please contact [HIDDEN] or [HIDDEN] Thanks a lot!

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Logistics = Transport
info Required native language: Korean
Subject field: Transport / Transportation / Shipping
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Sep 30, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
1.Native speaker from Korea.
2.Real-time checking and reply email. The utilization of Skype is preferred.
3.Have related projects experience or have working experience in logistics companies is preferred.
4.Proficient in localization tools such as TRADOS or other CAT tools.
5.At least 5 hours is required on workdays except for Statutory Holidays.
6.Preference given to eligible who can achieve a long term stable collaboration along with the strong responsibility.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search