Job closed
This job was closed at Aug 21, 2018 00:15 GMT.

Quality review: news articles, 31k words, PDF

Posted: Aug 9, 2018 14:45 GMT   (GMT: Aug 9, 2018 14:45)
Vetting and notifications sent at: Aug 9, 2018 17:43 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: LOW

Languages: English

Job description:

We are looking for EN native speakers for a quality review. For each item, choose the better from two EN texts.

All materials stem from news articles. The job consists of

* 120 sentences
* 55 articles

with a total of 31,299 words (total count for all variants and items).
Source format: Tagged (HTML, XML, etc ...)
Accessible online
Delivery format: Microsoft Excel
Spreadsheet with judgements

Poster country: United States

Volume: 31,300 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: English
Subject field: Journalism
Credential: Required
Quoting deadline: Aug 14, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Aug 23, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
For this job, we are considering

* native speakers of EN (any variant), with
* positive client feedback on ProZ
Sample text: Translating this text is NOT required
Examples of materials are available at

About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Assistant Professor
Non-profit organization

Quotes received: 10 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search