Job closed
This job was closed at Aug 15, 2018 17:52 GMT.

Traduction juridique assermentée

Posted: Aug 9, 2018 17:51 GMT   (GMT: Aug 9, 2018 17:51)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to French

Job description:


Je recherche un traducteur assermenté de langue maternelle française pour traduire un acte de divorce. Il s'agit d'un document scanné d'une page et qu'il faudra reproduire à l'identique. Le tarif sera donc adapté à ce travail spécifique.
Source format: PDF Document
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Law/Patents
info Required specific fields: Law (general)
info Required native language: French
Subject field: Law (general)
info Required software: Microsoft Word, Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro
info Preferred quoter location: France
Quoting deadline: Aug 18, 2018 06:00 GMT
Delivery deadline: Aug 18, 2018 07:00 GMT
Additional requirements:
Traducteur assermenté.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search