Job closed
This job was closed at Aug 21, 2018 00:15 GMT.

FR-EN US Racing car game

Posted: Aug 9, 2018 19:39 GMT   (GMT: Aug 9, 2018 19:39)
Vetting and notifications sent at: Aug 9, 2018 20:21 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: French to English

Language variant: English US

Job description:

We are looking to expand our FR-EN US games database as we are receiving many game project requests.

We currently have a new FR-EN US racing car game of around 6000 total words that we are building a team up for.

Please send your updated CV, best rates in Euros and current availability if interested in collaborating on the currentproject or in future projects.

If you have experience in racing games please also make note of this.

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: English
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: Aug 14, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Aug 14, 2018 10:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Lead Project Manager

Quotes received: 14 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search