Job closed
This job was closed at Aug 21, 2018 21:15 GMT.

Russian blogger transcription project

Posted: Aug 9, 2018 20:20 GMT   (GMT: Aug 9, 2018 20:20)
Vetting and notifications sent at: Aug 9, 2018 20:55 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Transcription
Confidentiality level: LOW

Languages: English to Russian, Russian

Job description:

Транскрипция аудио-треков популярных блоггеров. Русский текст с английскими вкраплениями.

Отправьте вашу часовую ставку, ожидаемую эффективность (слов в минуту). Учитывайте как комфорт работы с заявленной ставкой, так и конкуренцию с другими соискателями.

Требуется любой аудиопроигрыватель, колонки/наушники. Остальное в онлайне. Опыт работы с CAT-инструментами не нужен.

Требуемый уровень качества – наивысший. Проходным считается правильность транскрипции не менее 95%.

Необходимо знание русского языка и понимание английского произношения, высокий уровень listening comprehension. Очень важна грамотность русской транскрипции.

Poster country: Ukraine

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Aug 14, 2018 21:00 GMT
Delivery deadline: Aug 23, 2018 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: HR Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search