You are not logged-in. Login now to submit a quote »

US-Traditional Chinese big volume task, software/doc

Posted: Aug 10, 2018 10:21 GMT   (GMT: Aug 10, 2018 10:21)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Chinese

Language variant: Traditional Chinese

Job description:

Technical/UI related project, tight schedule, big volume

A free test will be appreciated.

Poster country: China

Volume: 1,000,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred native language: Chinese
Subject field: IT (Information Technology)
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Sep 29, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: Oct 19, 2018 16:00 GMT
Additional requirements:
1. 5+ years' experience in localizing software UI and product documents such as user guide.
2. Translation and review experience in computer, mobile and software production and CAD, especially mechanical/3D drawing software.
3. Able to find out and correct errors (e.g. mistranslation, terminology, localization style) in translations provided by others.
4. Excellent language skills to avoid literal translation, and express in a reader-friendly way.
5. Good at CAT tool such as Trados Studio and Wordfast.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Resource Management Spelialist

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search