Job closed
This job was closed at Aug 20, 2018 20:15 GMT.

E-learning/Ergonomics, 53k words, SDL Studio 2017 Required

Posted: Aug 10, 2018 13:29 GMT   (GMT: Aug 10, 2018 13:29)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Polish

Job description:

I have several e-learning courses related to Ergonomics that I need reviewed and edited as the translations are completed. You must use Studio 2017 or higher in order to be able to access our server based TM. This will need to be done fairly quickly after each file is delivered.
Source format: Other
sdl trados package
Delivery format: Other
sdl trados package

Poster country: United States

Volume: 53,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required specific fields: Safety
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Safety
info Required software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Aug 13, 2018 20:00 GMT
Delivery deadline: Aug 31, 2018 21:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
What is anthropometry and how do we use it?
Understanding design objectives and principles
About this course
Designing to strength guidelines for the 25th percentile female accommodates:
Press Enter for an example.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Quotes received: 5 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search