Job closed
This job was closed at Sep 1, 2018 22:15 GMT.

PT proofreading, ca. 116.000 words

Posted: Aug 10, 2018 15:41 GMT   (GMT: Aug 10, 2018 15:41)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: Polish to Portuguese

Job description:


this is Malgorzata Olszewska from Translation Street, a translation agency based in Krakow, Poland. For our new project, I am looking for a Portuguese proofreader. He or she must be a native speaker of Portuguese, must have excellent language skills and experience in the areas of finance, law (mainly GDPR), and marketing.

There will be ca. 116.000 words to check within 2 months. This job includes working in POEditor so being familiar with this app or willing to learn is a must.

Speaking Polish is not obligatory, although an asset.

Please send me your offer, including your resume/portfolio and references. Please suggest your most friendly rate. In the next stage, I will ask you to provide short (up to 150 words) free sample.

I cannot share this project so please contact me only if you are able to check the whole material.

Looking forward to hearing from you.

Best regards!

Poster country: Poland

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Finance (general)
Quoting deadline: Aug 25, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Sep 29, 2018 22:00 GMT
Additional requirements:
Years of experience
Knowledge of the field
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search