You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Subtitle translation - From English into Japanese

Posted: Aug 10, 2018 18:10 GMT   (GMT: Aug 10, 2018 18:10)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Japanese

Job description:

Translation of subtitles for movies and TV shows of various content. Mainly fiction, but some documentary type content is available.
Timelines and deadlines vary depending on project, but general turnaround times are 5-7 days per movie or 3-5 days for TV episodic content, depending on run time. English templates (timed English scripts) will be provided as a source for each project.
Software will be provided (free of charge).

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Media / Multimedia
Quoting deadline: Sep 15, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Sep 30, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
- Experience within the field of translation.
- Experience translating subtitles.
- Attention to detail.
- Native speaker in target language.
- Excellent understanding of English language.
- Excellent language skills of native language.
Sample text: Translating this text is NOT required
The majority of the content will be American made blockbuster movies and TV shows of various content. Mainly fiction, but some documentary type content is available.
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.2 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Director, Localization

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search