Job closed
This job was closed at Aug 20, 2018 13:15 GMT.

295 palabras en Word - producto de belleza y búsqueda de traductores EN > ES

Posted: Aug 10, 2018 20:14 GMT   (GMT: Aug 10, 2018 20:14)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Spanish

Job description:

Buscamos 1 o 2 traductores más para nuestro equipo. Daremos preferencia (no excluyente) a traductores:
- de Argentina
- recibidos
- con tarifa competitiva
- con experiencia en rubro legal, técnico y/o médico
- que usen Trados (indicar versión)

Con alguna relación con lo anterior, tenemos para entregar este lunes 13 a las 11 am BUE (12 am NY), 295 palabras en Word sobre un producto de belleza, que servirá como prueba paga.

Envíenme su mejor tarifa + CV a [HIDDEN]

Poster country: Argentina

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required native language: Spanish
Subject field: Business/Commerce (general)
info Preferred quoter location: Argentina
Quoting deadline: Aug 13, 2018 13:00 GMT
Delivery deadline: Aug 13, 2018 14:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search