Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 13, 2018 21:00 GMT.

3 short videos for subtitles

Posted: Aug 11, 2018 16:37 GMT   (GMT: Aug 11, 2018 16:37)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Hungarian

Job description:

3 short videos, for which the client has provided the English templates (Word files with time code & English text) AND the Hungarian translations, so you just need to copy/paste the translation into the appropriate places in the English templates, replacing/deleting the original English text.

The runtimes are:
#1 1 minute 40 seconds
#2 1 minute 39 seconds
#3 1 minute 33 seconds

We will provide you with 3 English templates + 3 corresponding files with Hungarian translation.

NO changes are to be made to translation.

Please respond by email with resume and hourly rate in USD (rate for one hour maximum).

Due latest by Tuesday 8/14.
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required specific fields: Cinema, Film, TV, Drama
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Aug 13, 2018 21:00 GMT
Delivery deadline: Aug 14, 2018 13:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
00:00:13:29 00:00:17:14
A typical day in Ric's Cafe...
or is it?

00:00:17:17 00:00:20:02
Little do
unsuspecting customers know

00:00:20:05 00:00:24:06
there is unseen evil
lurking in the shadows.

00:00:24:09 00:00:26:11
137 emails.

00:00:26:14 00:00:29:03
Ha, looks like another easy day.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Production Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search