You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Interprète bénévole EN-FR

Job posted at: Dec 6, 2018 14:54 GMT   (GMT: Dec 6, 2018 14:54)
Job approved and potential candidates notified at: Dec 6, 2018 18:48 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Languages: English to French, Russian to French

Job description:

Fiche de mission
Interprète Bénévole
Worldskills Competition Kazan 2019

Comité Français des Olympiades des Métiers - WorldSkills France
Le COFOM-Worldskills France est une association loi 1901 dont l’objet est de valoriser les métiers et ceux qui les exercent à travers la compétition des Olympiades des Métiers.
Membre du réseau Worldskills International qui regroupe 77 pays, nous assurons en France
- La coordination des sélections régionales
- La co-organisation des finales nationales tous les 2 ans (entre 75.000 et 90.000 visiteurs)
- La préparation des Équipes de France des Métiers et leurs participations aux Worldskills Competitions.
Ainsi, l’Équipe de France 2019 participera à la Worldskills Competition Kazan 2019, elle est constituée de :
- 39 compétiteurs âgés de -23 ans
- 34 experts métiers qui ont le rôle de Juré lors de la compétition

Parmi ces 34 experts, environ la moitié ont besoin d’un soutien dans leur compréhension de l’anglais ; ainsi que la majorité des compétiteurs.
Ainsi Worldskills France recherche des interprètes bénévoles pour la période du 19 au 27 aout 2019 afin de vivre cet extraordinaire évènement au sein de l’Équipe de France des Métiers.

Description de la mission :
- Traduction en chuchotage ou consécutive des échanges entre :
o le compétiteur français et les jurés internationaux
o l’expert métier français et les jurés internationaux
La compétition dure 4 jours (du 21 au 24 aout 2019), les interprètes sont également sollicités lors des réunions préparatoires du 17 au 28 aout 2019.

L’interprète devra se mettre en relation avec l’expert métier bénévole afin de se familiariser avec le vocabulaire technique du métier et de WorldSkills.



Profil & Qualification :
- Maitrise courante de l’anglais
- Facilité à interpréter en chuchotage ou consécutive
- Professeur(e)/formateur(trice) d’anglais ou étudiant(e) en anglais ou en école d’interprétation
- Réactivité, savoir s’adapter aux situations diverses
- Sens de l’écoute
- Dynamisme

Prise en charge :

Tous les frais d’hébergement, de transport et de restauration sont pris en charge par Worldskills France.
Candidature et information :
Pour toute demande d’information, merci de contacter Marion MARTIN [HIDDEN]
Pour candidater, merci d’envoyer votre CV à Marion MARTIN avant le 30 janvier.



Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Science
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Jan 29, 2019 00:00 GMT
Delivery deadline: Jan 30, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Coordinatrice Métiers

Quotes received: 7



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search