Job closed
This job was closed at Dec 6, 2018 16:55 GMT.

English into Spanish - post-editing

Job posted at: Dec 6, 2018 16:26 GMT   (GMT: Dec 6, 2018 16:26)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation, Post-editing (other)
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to Spanish

Job description:

We are looking for translators who would be able to edit a text (1667 words) pre-translated by SDL Trados Professional (2019 + Google API + Systran API + SDL iCloud + MCT iCloud) from English into Spanish (Equador) Our experience shows that the tool usually does a good job but a confirmation by an editor an human professional would be aprreciated.


Give us your quote.

Best Regards,
Izabela

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Law: Contract(s)
Quoting deadline: Dec 6, 2018 21:00 GMT
Delivery deadline: Dec 7, 2018 15:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
EN: PURPOSES
The Supplier entrusts the Distributor for the distribution of Ekoï® branded Products in the Territory and under the conditions defined below, with a clientele of specialized retailers in the trade of sports goods.
ES: FINES
El Proveedor confía al Distribuidor para la distribución de Ekoï.® Productos de marca en el Territorio y en las condiciones definidas a continuación, con una clientela de minoristas especializados en el comercio de artículos deportivos.
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.3 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 13 (Job closed)

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search