Collot Baca Subtitling is searching for Brazilian Portuguese subtitlers
Job posted at: Dec 6, 2018 16:32 GMT (GMT: Dec 6, 2018 16:32) Job type:
Service required Languages:
: Translation, Subtitling (other)
English to Portuguese, Spanish to Portuguese Language variant:
At Collot Baca Subtitling we’re currently expanding our horizons, so we are looking for professional, experienced subtitlers who can handle English > Brazilian Portuguese and Latin American Spanish > Brazilian Portuguese.
Applicants must count with experience in audiovisual translation and in originating subtitles from scratch (translation + timing), besides being native English speakers.
If you meet these criteria, kindly send us your CV and your rates for subtitling from scratch.
: Switzerland Service provider targeting (specified by job poster):
Non-members may quote after 12 hours Preferred specific fields:
Cinema, Film, TV, Drama Preferred native language:
Portuguese Subject field:
Cinema, Film, TV, Drama Preferred software:
Aegisub, EZTitles, FinalSub, Subtitle Edit, Wincaps Q4 Quoting deadline: Jan 1, 2019 01:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board
outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3
out of 5
Note: Sign in
to see outsourcer contact information.
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board
is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.