Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 14, 2019 20:00 GMT.

Voice Over Project - Brazilian Portuguese and French (Canada)

Job posted at: Jan 11, 2019 14:40 GMT   (GMT: Jan 11, 2019 14:40)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Voiceover

Languages: English to French, English to Portuguese

Language variant: Brazilian Portuguese and French (Canada)

Job description:

We have a new Voice Over service for Brazilian Portuguese and French (Canada) with below criteria from one of our clients.

Unfortunately there is no info available regarding the subject matter or volume. If you can provide such service and interested, please provide me with your price for the below criterias

1. If one Narrator
2. More than one Narrator
3. Standard Recording
4. Professional Recording
5. Male Narrator
6. Female Narrator

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Jan 14, 2019 20:00 GMT
Delivery deadline: Jan 16, 2019 20:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Vendor Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search