Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 14, 2019 14:00 GMT.

copywriting for Swiss market

Job posted at: Jan 11, 2019 16:05 GMT   (GMT: Jan 11, 2019 16:05)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Checking/editing, Copywriting

Languages: German

Language variant: Swiss German

Job description:

General marketing text, 5 SP, translated by German translator, and we would need a translator/editor/proofreader from Switzerland for us to edit the translated text, so that it will be suitable for Swiss market.
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Slovakia

Volume: 1,250 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Required native language: German
Subject field: Marketing / Market Research
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Jan 14, 2019 14:00 GMT
Delivery deadline: Jan 16, 2019 14:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
The text is not translated yet, we will have it on Monday afternoon, January 14, 2019.
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search