Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 13, 2019 21:00 GMT.

Native EU Portuguese translator of video games needed

Job posted at: Jan 11, 2019 17:31 GMT   (GMT: Jan 11, 2019 17:31)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Portuguese

Language variant: European

Job description:

Janus Worldwide, one of the leading localization companies, is looking for native EU Portuguese linguists for long term collaboration.

Our requirements include:

- experience in video game translations;
- availability to work in MemoQ;
- easy communication and availability;
- higher education diploma.

Please send us your CV and preferable rates per word.

We look forward to your applications!

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: Portuguese
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required software: memoQ
Quoting deadline: Jan 13, 2019 21:00 GMT
Delivery deadline: Jan 14, 2019 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search