Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Feb 14, 2019 12:00 GMT.

Public Sector Documentation, English <> Irish Gaelic

Job posted at: Feb 11, 2019 16:07 GMT   (GMT: Feb 11, 2019 16:07)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: HIGH

Languages: English to Irish, Irish to English

Job description:

We are looking to expland the number of Irish Gaelic translators and proofreaders on our books to handle requests we receive from large public sector client.

The text varies, but is usually public information material or correspondence generation by the public sector and the public. Most projects are English > Irish with some Irish > English (usually correspondence).

Most projects are small to medium sized ([HIDDEN] words).

As the work is under a public sector framework agreement, the budget is tight. We are looking for most competitive rates possible for translation or proofreading/editing work.

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Irish
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred software: Microsoft Word, Adobe Acrobat
info Preferred quoter location: Ireland
Quoting deadline: Feb 14, 2019 12:00 GMT
Additional requirements:
Applicants MUST either be native English speakers or native SOURCE language speakers (no applications from anyone who is a learner of both languages).

Applicants MUST have a language or translation qualification at minimum of degree level or have five years translation experience backed up by references.

Only applicants who are willing to work for our rates for this type of project will be considered
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Irish Gaelic Translators required

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search