Together 2019

February 21st 10:00 AM CET - 18:00 CET February 22nd 10:00 AM CET - 18:00 CET

Click for Full Participation
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Требуются синхронные переводчики английского в г. Париже.

Job posted at: Feb 12, 2019 14:42 GMT   (GMT: Feb 12, 2019 14:42)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous

Languages: English to Russian, Russian to English

Job description:

Требуются синхронные переводчики английского в г. Париже.
Для работы с Российской делегацией на мероприятие Аудиторский альянс ОЭСР, который состоится 22 марта.
Требуются переводчики с большим опытом работы и готовые работать по государственным ставкам.
Location/event: г. Париж
Time/duration: с 9-30 до 17-30

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Banking = Finance
info Preferred native language: Russian
Subject field: Finance (general)
info Required quoter location: France
Quoting deadline: Mar 20, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.3 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search