Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 25, 2019 00:00 GMT.

Translation videos interviews into Word

Job posted at: May 16, 2019 09:09 GMT   (GMT: May 16, 2019 09:09)
Job approved and potential candidates notified at: May 16, 2019 10:36 GMT

Job type: Potential Job
Service required: Translation

Languages: Farsi (Persian) to French

Job description:


Nous recherchons un ou plusieurs traducteurs pour un gros travail de traduction pour l'un de nos clients.

Ils tournent actuellement des interviews vidéos d'intervenants parlant le Farsi.
Le client souhaite obtenir les transcriptions écrites traduites en français de ces interviews.

Le travail consisterait donc à écouter les vidéos d'interviews en Farsi et procéder à la rédaction de la transcription directement en français dans un fichier Word.

Le délai n'est pas défini, merci de bien vouloir me proposer un rythme journalier possible de traitement avec votre tarif.

La demande est sérieuse avec un gros client régulier.

Bien cordialement,

Poster country: France

Volume: 30 hours

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: May 25, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search