Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Job posted at: May 16, 2019 16:17 GMT(GMT: May 16, 2019 16:17)
Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM
Languages: Hebrew to English
We are looking for Hebrew into English translators.
English native only.
CAT tools used sometimes.
Various subject matters.
Poster country: United Kingdom
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Subject field: Advertising / Public Relations Quoting deadline: May 29, 2019 23:00 GMT Delivery deadline: May 30, 2019 23:00 GMT Additional requirements: We are looking for linguists that are able to offer high-quality translations and that are native English speakers with near-native proficiency in the source language. We accept linguists with either a university degree in translation/linguistic sciences and no professional translation experience OR another type of degree and 2 years’ experience in translation. Someone without a degree but with min. 5 years of proven translation experience is also welcome. Use of translation memory tools is also required in our projects.
Do you feel you fulfil the above requirements? If so, please send your contact details and translation rates to the following email (irenealmtranslations.com) together with your CV.
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member.
Note: Sign in to see outsourcer contact information.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.