Job closed
This job was closed at Jun 3, 2019 07:15 GMT.

Ongoing Spanish transcription / translation for qualitative research

Job posted at: May 16, 2019 20:58 GMT   (GMT: May 16, 2019 20:58)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Transcription
Confidentiality level: HIGH

Languages: English to Spanish, Spanish, Spanish to English

Job description:

We are looking for experienced transcriptionists to transcribe audio and video files:

- from Spanish audio to Spanish text (monolingual); and/or
- from Spanish audio to English text (direct/interpretive)

The audios are used for qualitative research in different fields and are typically 1-on-1 interviews, however some are focus groups with several speakers.

This is for a ONGOING contract with our company. Please provide your quote PER AUDIO MINUTE ONLY.

In your response, please tell us what transcription hardware/software you use, as well as what specific experience you have transcribing audio files in Spanish or from Spanish to English.
Source format: Other
MP3, WAV, other audio formats
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: United States

Volume: 1 hour

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Social Sciences
info Preferred specific fields: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
info Preferred quoter location: United States
Quoting deadline: May 27, 2019 07:00 GMT
Delivery deadline: May 31, 2019 07:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search