Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 12, 2019 21:00 GMT.

Moravia LQA | KO Reviewer needed | FRL Long term cooperation | IT sector

Job posted at: Jun 12, 2019 19:39 GMT   (GMT: Jun 12, 2019 19:39)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing


Languages: English to Korean

Job description:

Requirements:
• Native KO
• Min. 7 years of experience in translation full time
• Min 5 years of experience in quality
assurance/editing/proofreading
• Extensive experience in IT sector
• Passing the Translation and Review test; free of charge

Volumes:
• Stable & predictable; min 100hours – but the overall volumes
are so massive, that we are able to assign even 150hours/ month for two new reviewers separately
• Cooperation relates to regular, stable cooperation
• No end date. We have been providing LQA services for this
client for 7 years. The cooperation is flourishing and only growing. Korean is the busiest language, together with Chinese Simplified, there is a constant client’s investment into this language.

Would you be interested? in case of interest, please:
• Register in Moravia databased here: [HIDDEN] and let us know that this step has been completed. Once this is done, I will share the client’s name and more details about the offer
• Send your CV to [HIDDEN]
• Elaborate on your experience in QA
• Elaborate on your experience in IT sector

Looking forward to hearing from you.
Julia

Volume: 100 hours

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Telecom(munications)
Quoting deadline: Jun 12, 2019 21:00 GMT
Delivery deadline: Jul 12, 2019 19:00 GMT
Additional requirements:
Quality expectations - the translations must be:
• comprehensible (i.e. readers can understand the main content of the mes-sage
• accurate (i.e. the translation faithfully replicates the intent and meaning of the source text)
• the translation may not be stylistically homogeneous and can exhibit incon-sistencies in morphological form and syntax.
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Vendor Relations Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search