Job closed
This job was closed at Jul 8, 2019 01:15 GMT.

Freelance Translators for RWS Moravia’s Crowdsourcing

Job posted at: Jun 13, 2019 10:54 GMT   (GMT: Jun 13, 2019 10:54)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, MT post-editing


Languages: English to Panjabi, English to Serbian, English to Sindhi, English to Sinhala (Sinhalese), English to SothoNorthern, English to Spanish, English to Tajik, English to Tamil, English to Tatar, English to Telugu, English to Tigrinya, English to Tswana

Job description:

Do you like being in the forefront of the localization industry? Then we would like to work with you!

We are looking for native speakers to be part of our new initiatives, you just need to master English and one or more of the languages we translate into and have expertise in IT.

Requirements:
• Excellent knowledge of English and the target language
• Familiarity with IT and technical fields
• Knowledge of CAT tools, or aspiration to learn to work with such tools
• Willingness to use tools designed specifically for the project
• Eagerness to provide translation solutions for wide range of deliverables (UI, UA, customer feedback, etc.)

Activities required from the translator:
• Translation
• Editing and proofreading
• Post-editing

Currently required languages
• Punjabi (India)
• Serbian - Cyrillic script (Bosnia and Herzegovina)
• Sesotho sa Leboa
• Setswana
• Sindhi (Arabic)
• Sinhala
• Spanish (Mexico)
• Tajik (Cyrillic)
• Tamil (India)
• Tatar
• Telugu
• Tigrigna

If you’re interested, please:
• please register at our Partner Portal [HIDDEN] and
• follow this link [HIDDEN] in order to get detailed requirements for the crowdsourcing project (page 1) and specific instructions for registration (page 2 -5)

Why wait? There's no time like the present!

---- Text below added 13 Jun 2019 10:39 -03 (GMT-3) by job poster ----

Please do not forget to check "Crowdsourcing" under the Services you provide in your profile during the registration.

Poster country: Czech Republic

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: IT (Information Technology)
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: IT (Information Technology)
Quoting deadline: Jul 1, 2019 01:00 GMT
Delivery deadline: Jul 1, 2019 02:00 GMT
Additional requirements:
Quality expectations - the translations must be:
• comprehensible (i.e. readers can understand the main content of the mes-sage
• accurate (i.e. the translation faithfully replicates the intent and meaning of the source text)
• the translation may not be stylistically homogeneous and can exhibit incon-sistencies in morphological form and syntax.
For more information, see: URL not shown

About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Vendor Relations Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search