You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Upcoming French (West African locale) 18,000 Words

Job posted at: Jun 19, 2019 22:04 GMT   (GMT: Jun 19, 2019 22:04)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to French

Language variant: West African Locale

Job description:

We have an upcoming project that is about 18,000 words. The project is English > French (West African locale). The subject matter is e-learning material about how to keep children safe and protected.

We need someone who either lives in Western Africa or has a very good understanding of different nuances that may present in the language there.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Safety
Quoting deadline: Jul 19, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Jul 20, 2019 01:00 GMT
Additional requirements:
At least 5 years of translating experience. Must be based in or have a strong understanding of West African French nuances.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager

Quotes received: 53

Quotes submitted via Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
BaccS – an SDL product
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search