You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Remote Translator - English to French - Video Games Industry

Job posted at: Jul 5, 2019 13:05 GMT   (GMT: Jul 5, 2019 13:05)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to French

Job description:

Key responsibilities and tasks

• Localise a variety of game related text assets from English to your native language
• Proof-read localised assets in your target language which have been translated by others, making corrections as needed
• Edit the output from a team working in your native language, adjusting individuals’ output to maintain consistency and style across the whole team, while advising individual translators on specific changes and group-wide decisions
• When requested, provide objective feedback on the quality of other translators’ work as part of Testronic’s quality review policy
• Use translation software or tools when projects require it (E.g. memoQ, SDL Trados, etc.)
• Research phrasing and terminology for specialist areas to ensure you can provide the most appropriate and specific localisations
• Use online and offline dictionaries, thesauri, and other language resources
• Maintain responsive communication lines with your project coordinator and the rest of the team working on the project
• Respect project milestones and deadlines, and communicate any concerns about delays or possible quality issues as early as possible.


• Native or fluent (C1/C2) speaker of Spanish
• Very good level of English
• Proven experience in videogame localization/translation
• Knowledge and experience with genre-specific terminologies including (not limited to) RPG, racing, open world crafting, simulators, etc.
• Capacity to work and communicate with a team


• Competitive salary
• 100% remotely work
• An opportunity to gain experience and develop skills within interesting industry of video games

Please apply via link:

Poster country: Poland

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: SDL TRADOS, J-CAT, Microsoft Word, Microsoft Excel, memoQ, MemSource Cloud
Quoting deadline: Oct 30, 2019 00:00 GMT
Delivery deadline: Oct 31, 2019 00:00 GMT
Additional requirements:
A Translation qualification preferred.
Previous experience working as a Translator required.
For more information, see: URL not shown

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search