Job closed
This job was closed at Aug 6, 2019 04:15 GMT.

Ongoing need for French Canadian MT Post-Editors. Steady stream of projects.

Job posted at: Jul 8, 2019 15:43 GMT   (GMT: Jul 8, 2019 15:43)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: MT post-editing


Languages: English to French, French to English

Language variant: French Canadian

Job description:

Ubiqus is a NY-based translation company who is quickly growing its business in the field of MT post-editing. We have a very large client base with a steady influx of projects of all sizes, topics and turnarounds, and we are looking to expand our pool of French Canadian freelance linguists to work with us. Trados Studio or compatible CAT software is strongly preferred. Please contact us for more information, or send over your CV and rates ASAP. Thank you very much, and we look forward to working with you!

NOTE: The best way to apply with us is to go to our Application Page: [HIDDEN]

You will have the option to attach a cover letter and C.V., and spaces to list your experience, rates, software capabilities and more. Otherwise, please email your application and rate information to [HIDDEN]

Thank you very much, and we look forward to receiving your application!
Source format: Multiple Formats
Delivery format: Multiple Formats

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Content varies from project to project.
info Preferred software: SDL TRADOS, Wordfast, memoQ
Quoting deadline: Jul 30, 2019 04:00 GMT
Delivery deadline: Aug 31, 2019 04:00 GMT
Additional requirements:
Higher education in translation, or else comparable years of professional service.
Sample text: Translating this text is NOT required
Samples will be provided for testing after initial vetting process, and materials are available for review before each assignment.
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Vendor Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search