You are not logged-in. Login now to submit a quote »

(주)아이유노글로벌 국문 캡션 작가 (프리랜서)

Job posted at: Jul 12, 2019 03:11 GMT   (GMT: Jul 12, 2019 03:11)

Job type: Potential Job
Service required: Scriptor (other)

Languages: Korean

Job description:

㈜아이유노글로벌은 2002년에 설립된 회사로 자본금 1억원, 매출액 230억, 사원수 440명 규모의 중소기업청이 선정한 우수중소기업입니다. 서울 마포구 상암동에 위치하고 있으며, 방송 콘텐츠 다언어 번역, 다언어 더빙/제작, 방송장비와 S/W 연구개발, 포스트프로덕션사업을 하고 있습니다.

모집분야 및 자격요건

-국문 캡션 작가

-국문 영상 콘텐츠
-시청 후 타임코드 생성 및 한글 자막 제작

- 학력 : 학력무관 (졸업예정자 가능)
- 경력 : 경력무관

- 유관업무 경험자 / 관련자

-근무형태: 재택근무 프리랜서
- 근무부서 : 클로즈드 캡션팀
- 학력 : 무관
- 경력 : 신입 / 경력
- 급여 : 배정 작업에 따라 책정 (역량이나 성과에 따라 변동)
- 최종 합격 후, 기초 교육과정 수료 (교육 이수 후 활동 시작)
접수기간 및 방법

- 마감일 : 상시채용


- 이력서 및 자기소개서 제출

[기타 유의사항]

컴퓨터를 다루는 데에 있어 능숙하신 분이라면 누구든지 지원이 가능하며 방송 또는 VOD 서비스에 사용되는 자막 작업에 관심이 있으신 분들은 본 지원서를 통해 지원해 주시기 바랍니다. 영상 관련 작업 경험이나 자막 관련 작업 경력은 우대 사항에 포함되니 참고 바랍니다.

초보자 분들도 순발력이나 컴퓨터 활용 능력만 있다면 누구나 처리할 수 있는 작업으로서
1개월 이상 숙련된 작업자의 경우 하루 9시간 근무 기준 으로 다음과 같이 작업이 가능합니다:

- 60분물 기준 1편 이상의 자막 생성 작업
- 약 5-7편의 타임코드 생성 작업

Poster country: South Korea

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Media / Multimedia
Quoting deadline: Dec 31, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search