You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Zusammenarbeit mit Muttersprachler(in) Deutsch

Job posted at: Jul 23, 2019 14:17 GMT   (GMT: Jul 23, 2019 14:17)
Job approved and potential candidates notified at: Jul 23, 2019 19:46 GMT

Job type: Potential Job
Service required: Checking/editing

Languages: Dutch to German

Job description:

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich habe gerade angefangen, als freiberufliche Übersetzerin zu arbeiten. Meine Muttersprache ist Niederländisch, denn es ist logisch, dass ich aus dem Deutschen ins Niederländische übersetze. Einige Kollegen haben mir aber erzählt, dass es auch viele Aufträge aus dem Niederländischen ins Deutsche gibt. Wenn ich so einen Auftrag akzeptieren möchte, brauche ich aber eine(n) Muttersprachler(in) Deutsch, um den deutschen Text nachzulesen und zu korrigieren. Deswegen möchte ich gern einige deutschsprachige Übersetzer(innen) kennenlernen, die ich für eine Zusammenarbeit kontaktieren darf, wenn ich so einen Übersetzungsauftrag bekomme. Selbstverständlich wird das Korrekturlesen bezahlt.

Wenn Sie Interesse daran haben, bitte schreiben Sie mir.

Vielen Dank im Voraus!

Mit freundlichen Grüßen,
Nathalie Verschelden

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: German
Subject field: Textiles / Clothing / Fashion
Quoting deadline: Dec 30, 2020 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 6

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search