Job closed
This job was closed at Oct 7, 2019 22:15 GMT.

Searching for Hebrew translators

Job posted at: Aug 8, 2019 07:04 GMT   (GMT: Aug 8, 2019 07:04)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation, Subtitling (other)

Languages: English to Hebrew

Job description:

Dear linguists,

We are hiring Hebrew translators and subtitlers!

Sublime is a well-established Subtitling agency based in Madrid and is creating a team for a new initiative commissioned by one of the leading VOD platforms, consisting on training professional subtitlers in order to work on the translation of audiovisual content by using an online subtitling tool.

We are looking for the following profiles for English> Hebrew:

• Audiovisual translators
• Proofreaders
• Subtitlers who can create timing from scratch
• Subtitlers who can do complex conform

Basic Requirements:

• Hebrew native speaker
• Freelancer status
• Eye for detail
• Understanding of the importance of confidentiality

Other valued requirements:

• Being able to create subtitles from scratch
• Previous experience as a subtitler or audiovisual translator
• Passion for languages, series and films

If you are interested, please go to the following link and fill out your data so that we can evaluate your profile:

Thank you for your interest.

Kind regards,

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Hebrew
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Sep 30, 2019 22:00 GMT
Delivery deadline: Oct 30, 2019 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Searching for Hebrew translators

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search