You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English into Japanese- Post Editors-URGENT (IT Field)

Job posted at: Sep 10, 2019 09:26 GMT   (GMT: Sep 10, 2019 09:26)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing


Languages: English to Japanese

Job description:

Dear Japanese Linguists:

Jonckers is receiving huge projects from our important /big clients for English into Japanese and so we need to expand our pool. The subject matter we focus on is IT. We look forward to your engagement as Post Editiors/MTPE. Please see below our minimum requirements.

- Japanese native speakers
- Good command over English
- At least 3 years of translation/post editing experience
- Trados is a must
- Willing to work on MTPE

If you are interested, please send your CV to [HIDDEN] We are willing to guide you through steps of our recruitment.

Thank you very much!
Mala Singh

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: IT (Information Technology)
Quoting deadline: Oct 23, 2019 22:00 GMT
Delivery deadline: Oct 24, 2019 22:00 GMT
Additional requirements:
IT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.2 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search