You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Lektor_innen für Japanisch mit Across gesucht

Job posted at: Sep 12, 2019 08:48 GMT   (GMT: Sep 12, 2019 08:48)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing


Languages: English to Japanese, German to Japanese

Job description:

Liebe Lektorinnen und Lektoren,

wir sind eine Übersetzungsagentur aus Deutschland, die Sprachdienstleistungen für Kunden wie VW, Bombardier und Bayer liefert.

Für einen großen Kunden aus der Automobilbranche suchen wir aktuell Prüfleser_innen für technische Übersetzungen aus dem Deutschen oder Englischen ins Japanische, die mit Across (Version 6.3) arbeiten. Bei der Prüfung kommt das von uns entwickelte myproof-Plug-In zum Einsatz.

Bei myproof handelt es sich um ein innovatives System zur Qualitätsprüfung bereits existierender Übersetzungen, das eine Einarbeitungsphase erfordert. Es geht bei den zu erwartenden Aufträgen darum, Fehler zu erkennen, zu kategorisieren und anhand von Vorlagen zu kommentieren, um unseren Kunden eine möglichst objektive und nachvollziehbare Auswertung liefern zu können (siehe auch [HIDDEN] Hierfür haben wir ein Verfahren entwickelt, das an die Automobilnorm SAE-J2450 angelehnt ist. Die Prüfung wird vor allem in Across stattfinden, die Lizenzen für das jeweilige Projekt erhalten Sie dabei von uns.

Wären Sie daran interessiert, solche Aufträge zu übernehmen? Falls ja, wie hoch ist Ihr Stundensatz?


Freundliche Grüße
Isabel Francisco

Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Automotive / Cars & Trucks
Quoting deadline: Dec 29, 2020 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2020 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
WordFinder Unlimited
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search