Job closed
This job was closed at Oct 7, 2019 00:15 GMT.

Subtitle translation - Movies and TV Shows

Job posted at: Sep 16, 2019 20:20 GMT   (GMT: Sep 16, 2019 20:20)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Chinese, English to Danish, English to Dutch, English to Finnish, English to French, English to German, English to Icelandic, English to Italian, English to Norwegian (Bokmal), English to Portuguese, English to Spanish, English to Swedish

Job description:

Translation of subtitles for movies and TV shows of various content. Mainly fiction, but some documentary type content may be available.
General timelines and required turnaround times are three to four days per movie. Deadlines will be specified at the time. Timed English templates will be provided as a source.
Software will be provided (free of charge).
Company description: See company website for more information:

[HIDDEN]

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Sep 30, 2019 00:00 GMT
Additional requirements:
- Experience within the field of translation.
- Experience translating subtitles preferred.
- Attention to detail.
- Native speaker in target language.
- Excellent understanding of English language.
- Excellent language skills of native language.
Sample text: Applicants must translate the following text
The majority of the content will be american made blockbuster movies and TV shows of various content. Mainly fiction, but some documentary type content is available.
For more information, see: URL not shown

About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business Enterprise member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Director, Localization




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search