Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I am Melanie Dufourd from the Vendor Relations’ team at RWS Life Sciences.
RWS Life Sciences is a preferred and leading provider of translations to the world’s top pharmaceutical, biotech, and medical device companies. Our success and continual growth is directly related to our ability to recruit the highest quality translation experts available and foster prosperous relationships with each of them.
As part of our Linguistic Validations projects, we are responsible for testing the language used in patient questionnaires for large pharmaceutical companies in order to make sure the questions are understood by a native patient during a clinical trial.
We are currently seeking native French (Mauritius) translators to join our freelance translation team and work with us on current editing/localization projects of medical questionnaires related to clinical trials. The applicant must be native to Mauritius.
The harmonization of our medical questionnaire consists of; two translators who are native speakers of the target language, and who have subject matter expertise in the pertinent document, independently translate the document. After both translations are complete, the two translators compare their translations and produce a third translation jointly. This process of discussion and review is known as "harmonizing" and the resulting third translation is referred to as the "harmonized translation."
We are also looking for someone to recruit/interview (in person) French (Mauritius) speakers living in Mauritius.
If you are interested in in all or any of the above listed freelance positions could you please send me a copy of your CV at [HIDDEN]
We look forward to the possibility of working with you.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking