Job closed
This job was closed at Oct 8, 2019 23:15 GMT.

Spanish into English UK - medical app platform translation project

Job posted at: Sep 20, 2019 12:30 GMT   (GMT: Sep 20, 2019 12:30)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: Spanish to English

Job description:

We are in need of English native linguists to assist us on a large upcoming Spanish into English medical translation project.

Content type: Clinical Medical Education app platform - aimed at medical students (content will cover a wide variety of medicine related subjects: Biology, ENT, Pediatrics,Embryology, etc.)
Volume: 3,000 questions, approx 430,000 source words
CAT tool: Coach - mandatory (training and support will be provided by Lingo24)

Project start: expected for early October
Delivery: in batches - schedule is currently being discussed with our client and will be shared as soon as available
Project deadline: end of the year, 2019

If you should be interested in working with us on this project, please send your resume, together with your rates per 1000 source words for translation and checking and editing services at: [HIDDEN]

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
info Preferred specific fields: Medical (general)
info Required native language: English
Subject field: Medical (general)
Quoting deadline: Oct 1, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search