You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Betting/Casino and Marketing:German to Turkish + English to Turkish ; 2K

Job posted at: Sep 25, 2019 08:53 GMT   (GMT: Sep 25, 2019 08:53)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation, review (other)
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to Turkish, German to Turkish

Job description:

Translators Wanted for Marketing & Betting/Casino: DE-TR & EN-TR - 2K

We are looking for translators to help with translation and review for Marketing & Betting/Casino texts from English to Turkish and German to Turkish. Requirements: Experience in the casino & betting industry / Marketing.

CAT tool: SDL Trados Studio is required for these projects. Please let us know about your experience in the subject, your rate per word for translation, and your rate per hour for review, and other relevant information. We may ask you to perform a small test of max. 250 words.
Looking forward to hear from you.

Poster country: Germany

Volume: 2,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Marketing / Market Research
info Preferred native language: Turkish
Subject field: Marketing / Market Research
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Oct 29, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Oct 30, 2019 23:00 GMT
Additional requirements:
SDL Trados Studio is required for these projects.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Human Resources




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search