You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English – Kara-Kalpak remote translators

Job posted at: Sep 26, 2019 11:15 GMT   (GMT: Sep 26, 2019 11:15)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Kara-Kalpak

Job description:

We are an international reputable translation agency and we are looking for a new long-term partnership with the local supplier who will support us for English – Kara-Kalpak translations.
Potential candidates would be asked to provide a short test.
If you are interested please send your CVs

Poster country: Kazakhstan

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Social Sciences, Bus/Financial, Art/Literary, Medical, Marketing, Law/Patents, Science
info Preferred specific fields: Engineering (general)
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Engineering (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, Across, memoQ
Quoting deadline: Oct 26, 2019 09:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: vendor manager

Quotes received: 0



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search