Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Oct 16, 2019 00:00 GMT.

Ищем переводчиков! Французский<>Русский

Job posted at: Sep 26, 2019 12:03 GMT   (GMT: Sep 26, 2019 12:03)

Job type: Potential Job
Service required: Translation


Languages: French to Russian, Russian to French

Job description:

Бюро переводов iTrex требуется переводчик с рабочими парами Французский>Русский, Русский>Французский для продуктивного сотрудничества в проектах на перевод юридических текстов и текстов по общей тематике.

Если предложение вас заинтересовало, присылайте, пожалуйста, резюме на адрес [HIDDEN] с пометкой "переводчик/французский"
В письме прошу указать:
- Ваши ставки (в рублях за переводческую страницу - 1800 знаков с пробелами);
- объем выполняемой Вами работы за день;
- наличие ИП-статуса

Для сотрудничества с нами необходимо выполнить тестовое задание на перевод.
Тестовая работа не оплачивается.

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Business/Commerce (general)
Quoting deadline: Oct 16, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search