You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Transcreation Linguists - Copywriters - Campaign

Job posted at: Sep 27, 2019 11:30 GMT   (GMT: Sep 27, 2019 11:30)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Copywriting, Transcreation

Languages: English to Catalan, English to Chinese, English to Flemish, English to French, English to German

Job description:

We are currently sourcing for new transcreation linguists to become part of our database and work on future projects for high-end clients with us.

Copy-adaptation or transcreation work requires an in-depth understanding of local markets as well as the ability to translate freely with a creative approach.

Who should apply: Marketing/Advertising Translators - Journalists/Editors with translation experience - Translators with marketing/ad experience - Copywriters

Please note there will be a transcreation test free of charge for all suitable applicants.
Please attach your CV and portfolio, if applicable to your email. Please also confirm your approximate hourly rates for transcreation and copy-editing.

*for French and German, please only apply, if you are from Switzerland, Belgium or Austria.

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Nov 6, 2019 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 10, 2019 00:00 GMT
Additional requirements:
Transcreation Experience

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Coordinator

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search