You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Clinical Research Documents

Job posted at: Sep 27, 2019 11:58 GMT   (GMT: Sep 27, 2019 11:58)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, back Translation (other)
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to Assamese, English to Bengali, English to Kannada, English to Malayalam, English to Oriya, English to Panjabi, English to Tamil, English to Telugu, English to Urdu

Job description:

Translation and Back Translation of Clinical Research Documents
Source format: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical: Pharmaceuticals
Quoting deadline: Oct 30, 2019 18:30 GMT
Delivery deadline: Nov 30, 2019 18:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Translator

Quotes received: 47
English to Urdu:13
English to Bengali:5
English to Assamese:3
English to Tamil:6
English to Telugu:4
English to Panjabi:5
English to Kannada:5
English to Oriya:4
English to Malayalam:3



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search