Job closed
This job was closed at Oct 14, 2019 00:15 GMT.

Spanish freelance translator (London-based)

Job posted at: Sep 27, 2019 13:00 GMT   (GMT: Sep 27, 2019 13:00)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcreation

Languages: English to Spanish

Language variant: European-Spanish

Job description:

SiteMinder is the global hotel industry’s leading guest acquisition platform, ranked among technology pioneers for its smart and simple solutions. As Spain is one of our key markets, we translate the entire customer journey into European-Spanish. That includes: product, marketing, PR, website, emails, knowledge base.

We closely work with several freelance translators and are now looking for another addition to our pool.


- Native EU-Spanish-speaker
- Experience within the hospitality industry
- Based in London to work from our office in Hammersmith when needed
- 5-15 hours capacity/week
- Willing to take a language test (takes 1-2 hours to complete)

Please send a short CV and your rates if you are interested.

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Tourism & Travel
info Preferred quoter location: United Kingdom
Quoting deadline: Oct 7, 2019 00:00 GMT
Delivery deadline: Oct 14, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Head of Localisation

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search