Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Oct 10, 2019 00:00 GMT.

Participate in a Study of Computer-Assisted Interpretation

Job posted at: Sep 27, 2019 15:43 GMT   (GMT: Sep 27, 2019 15:43)
Job approved and potential candidates notified at: Sep 27, 2019 15:47 GMT

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous, Survey-Taking (other)
Confidentiality level: LOW



Languages: Spanish to English

Job description:

We're looking for interpreters or students of interpreting to participate in a roughly 45-minute study aimed at helping us design better computer assistance for interpreters. The study can be completed on any computer with internet connection, Chrome or Firefox browser, and a microphone.

In this study, you will be recorded interpreting three roughly 5-minute speeches from Spanish into English while looking at a visual interface. After completing the three speeches, you will read through an excerpt from a technical document in Spanish and mark phrases you would want to see a quality translation for or have a glossary entry for if you were interpreting the document. This annotation task should take about ten minutes.

This study is part of research by the University of Maryland on improving computer assistance for interpretation. It is funded by a grant from NSF, a not-for-profit U.S. federal agency (https://nsf.gov/about/). If you are interested in participating, please contact the researcher:

Jo Shoemaker [HIDDEN]
Research Assistant
Computational Linguistics and Information Processing Lab
University of Maryland
Time/duration: 45 minutes (about 20 of actual simultaneous interpretation)
Equipment provided: Desktop or laptop computer with microphone and internet connection are required.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Oct 10, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Research Assistant
Non-profit organization




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search