Job closed
This job was closed at Oct 6, 2019 14:15 GMT.

686 SPA»KOR Traducción (Contenido Web para club de Golf)

Job posted at: Sep 27, 2019 16:01 GMT   (GMT: Sep 27, 2019 16:01)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Spanish to Korean

Job description:

Tenemos una traducción de 686 palabras del español al coreano. Se trata del contenido web para un club de golf. Es un cliente nuevo y esperamos que esta sea la primera asignación de muchas por lo que podría ser una oportunidad frecuente.

Necesitamos la traducción lista para el domingo 29 de septiembre. La asignación se enviará por la CAT tool Smartcat (gratuita). No se requiere experiencia usando la herramienta, es muy fácil de usar pero también podemos enviar un archivo de word bilingüe.
Source format: Other
Delivery format: Other

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: United States

Volume: 686 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Preferred specific fields: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred software: Smartcat
Quoting deadline: Sep 29, 2019 14:00 GMT
Delivery deadline: Sep 30, 2019 04:00 GMT
Additional requirements:
- At least 5 years of experience
- Must sign an Independent Contractor Agreement
- PayPal account
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 1 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search