Job closed
This job was closed at Oct 11, 2019 20:15 GMT.

5000 words Archaeology Related Text

Job posted at: Sep 30, 2019 11:24 GMT   (GMT: Sep 30, 2019 11:24)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to Arabic, English to Chinese, English to French, English to German, English to Italian, English to Japanese, English to Korean, English to Portuguese, English to Russian, English to Spanish

Language variant: European ones for European languages and Simplified Chinese

Job description:


We need translators and editors to translate a tourist guide of an excavation site in India. The text is archaelogy related, but addressing common people. The translators should have experience in translating archaelogical texts or at least very much familiar in the subject.

We have a given a sample and translating of the sample text is MUST.

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) members may quote
Subject field: Archaeology
Quoting deadline: Oct 4, 2019 19:30 GMT
Delivery deadline: Oct 10, 2019 19:30 GMT
Additional requirements:
Min 5 years
Sample text: Translating this text is NOT required
About 70 Tamili inscribed pot sherds were collected from two field seasons. All the inscribed sherds came from Locality II coeval with the structural activities of Layer 2. The red ware and black red ware ceramic variety was more preferred for writing purpose. The nature of these writing on the pottery was primarily aimed to register names of individuals probably its owner’s.
About the outsourcer:
This job was posted by a Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Director

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search