Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Oct 14, 2019 21:00 GMT.

Последовательный | Синхронный перевод, EN<>RU, Казахстан

Job posted at: Sep 30, 2019 15:18 GMT   (GMT: Sep 30, 2019 15:18)
Job approved and potential candidates notified at: Sep 30, 2019 15:28 GMT

Job type: Interpreting Job
Services required: Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

Languages: English to Russian

Job description:

Переводческая компания Янус ищет устных переводчиков английского языка для проектов, которые пройдут в Казахстане.

Место: г. Усть-Каменогорск, Караганда и Жезказган, Казахстан
Дата: пока неизвестно
Языковая пара: EN<>RU
Тематика: строительная и добывающая техника

1) Проживание в указанных городах
2) Опыт работы переводчиком от 3-х лет

Если вы заинтересованы принять участие в проекте, пожалуйста, вышлите своё резюме и копии документов об образовании на адрес [HIDDEN]
Также сообщите, пожалуйста, свой актуальный тариф.
В теме письма укажите "Последовательный | Синхронный перевод, EN<>RU, Казахстан"

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Construction / Civil Engineering
Quoting deadline: Oct 14, 2019 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.3 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search